この記事は、こんな人に向けて書いています。
・英会話の中で使えることわざを探している
・短くサラッと使える英語が知りたい
ことわざというのは、その国の教訓や真理が含まれており、人生について考えさせられる物ばかりです。
スピーキング中に、サラッと言える英語のことわざを覚えておけば、表現の幅が広がり、コミュニケーションがスムーズになるでしょう。
この記事では、日本のことわざ、海外のことわざをそれぞれ英語で紹介していきます。
【英語deことわざ!】日本のことわざ編
まずは日本のことわざを英語にします。
日本のことわざは英語で直訳することが難しいため、意味が伝わるように英語にしています。
一寸先は闇
The future is a closed book.
-未来は、閉じられた本。
虎穴に入らずんば虎子を得ず
Nothing ventured, nothing gained.
-冒険せずに、何も得られない
ventured…冒険する
gain…手に入れる
石の上にも三年
Slow and steady wins the race.
-地道さがレースを制す
steady…着実な、地道な
知らぬが仏
Ignorance is bliss
無知は至福だ
ignorance…無知、不知
bliss…至福
猿も木から落ちる
Even monkeys fall from trees.
fall…落ちる
井の中の蛙大海を知らず
A frog in a well does not know the ocean.
frog…蛙
well…井戸
馬の耳に念仏
Preach to deaf ears.
-聞こえない耳に説教をする
preach…説教
deaf…耳が聞こえない
縁の下の力持ち
Unsung hero
-影のヒーロー
unsung…記憶に残らない、影の功労者
能ある鷹は爪を隠す
Who knows most, speaks least.
-最も知るものは、最も話さない
【英語deことわざ!】海外のことわざ編
Still waters run deep.
-静かに流れている川ほど深みがある
静かな人ほど、深みが会って思慮深いという意味
Blood is thicker than water.
-血は水よりも濃い
家族の絆や血縁関係が非常に強いこと
thick…厚い、濃い
Always look on the bright side.
-常に明るい面を見る
困難な状況や逆境に直面した際に、前向きな態度を持つこと
bright…明るい
His bark is worse than his bite.
-吠え声は噛みつきよりも強い
見かけによらず強そうに見えるが、実際には行動力や攻撃性が乏しい人や動物を指す
bark…吠える声
Half a loaf is better than none.
-半分のパンでも全くないよりはまし
何も得られないよりも少しでも何かを手に入れる方が良いこと
loaf…パン
The bigger the hat, the smaller the property.
-帽子が大きいほど、所有地が小さい
外見や見栄えだけで大きな存在感や裕福さをアピールする人々が、実際にはそれほどの財産や所有地を持っていないことを指す
property…財産、持ち物
Don’t blow your own trumpet.
-自分のトランペットを吹くな
他人に対して自分自身の素晴らしさや成功を過度にアピールしたり、自慢話をすることを揶揄した表現。
blow…吹く
A bad worker blames his tools.
-下手な労働者は道具のせいにする
効率的に仕事をこなせない人が、その原因を自分の能力や技術ではなく、使っている道具や環境のせいにすることを指す
blame…〜のせいにする、非難する、責める
Help the poor by not becoming poor.
-貧困にならずに、貧困者を助ける
自分自身が貧困に陥らないように努力することが、貧困者を支援する一番の方法であるという意味
ことわざを駆使して、英会話を楽しもう!
参考: